sabato 8 agosto 2015

Lezioni di ingli-shish con Renzi

Una simpatica animazione per imparare l'inglese parlato dai politici italiani: l'ingli-shish.
Con The Shisher basta cliccare sui bottoni corrispondenti al termine maccaronico per sentirsi la pronucnia italy-correct dell'ingli-shish.

Se non avete mai sentito parlare in Ingli-shish correttamente potete fare riferimento a questi video.







giovedì 2 aprile 2015

Stilizzando l'area 2D



Il nido delle api, honeycomb, è una parola congiunta di miele e pettine...


anche se non è chiaro come gli inglesi vedano un pettine filiforme nei favi all'aperto.

giovedì 26 marzo 2015

Il vero trauma infantile in Fight Club

Fight Club, un film completamente incentrato sul trauma occorso ad protagonista che conobbe un uomo di nome Bob, che aveva due boobs, tette, di cui s'era innamorato.
Hero like Bob's boobs


Ma bob è anche: il peso weight (alias burden, load, importance, gravity), il rapido inchino, la ciocca di capelli (alias tress), il verbo col significato di muoversi avanti e indietro od in su ed in giù (alias move, drive, raise, stir, budge), dare colpetti, fare inchini

giovedì 19 marzo 2015

Il verbo della mascolinità

Il verbo della mascolinità riassume l'omofonia dell'inglese medio verso il suo stesso sesso alla complessità e variegazione delle declinazioni verbali inglesi:

I (n)am
You man
He-man
You (other) men
Wo-men
The(y) men

giovedì 5 marzo 2015

giovedì 26 febbraio 2015

Bondage oscurato per preservare l'omofonia linguistica




Per l'inglese medio si intrappola qualcuno, trapped, per sfurttarlo, tapped, non per loved, amarlo (amore sado maso con il bondage).


Infatti per imporre devianze nell'omofonia della lingua Cameron propose di oscurare i siti che propongono bondage, punishement e sesso violento.

giovedì 19 febbraio 2015

Proporzioni animali


Se money (il denaro) è una monkey (scimmia), allora done (fatto, completo) is a donkey (asino).
Quindi in Inghilterra se uno "ha la scimmia per il denaro" (modo di dire italiano) allora gli asini vanno sempre bene (done).



sabato 14 febbraio 2015

I meccanismi dell'amore

A heart gear fear... il meccanismo da paura del cuore...
spaventa solo le persone fredde ed insensibili come gli inglesi.


giovedì 12 febbraio 2015

giovedì 5 febbraio 2015

Difficoltà di dialogo sugli animali

CAIO) hey, stai attento hai un'ape (scimmia) vicina
SOMEONE) there isnt any monkey (scimmia)
CAIO) No, non parlavo di una scimmia, ma di bee (ape)
SOMEONE) Why bleat-you? (belare)
CAIO) perchè fai il verso da disgustato (bleah)?
SOMEONE) no, i speak of go-ats (pecore) ...
CAIO) mi stai mandando a (go at, mandare a sottointeso a quel paese) ...
SOMEONE) holy shit (santa merda)
CAIO) che centrano ora le pecore (sheep)
SOMEONE) Are you joke (prendi in giro) me?
CAIO) beh (il verso di una pecora in inglese) ...
SOMEONE) why you ape (scimmiottare, mimare il verso) an animal? do you prank (fare uno scherzo) me?
CAIO) naa (il verso di una capra)
SOMEONE) go-ats ... ?!
CAIO)     (<,<)'''
SOMEONE)      (>,<)'''   fuck my lang

giovedì 29 gennaio 2015

So di non sapere




 La saggezza, wisdom, deriva dalle vittorie, wins, del destino, doom....


wisdom comes by wins doom...

giovedì 22 gennaio 2015

Ronfare come un taglialegna






Per gli anglosassoni, come per il resto del mondo, i bambini vengono rapiti dal pisolino quotidiano, Kid was kidnap by nap

giovedì 15 gennaio 2015

Visione semplificata della prospettiva




Gli inglesi devono avere seri problemi alla vista se vedono i favi delle api, honeycomb, come l'unione della parola miele e pettine, fatti con denti filiformi